L’intime, le privé, le public dans l’art contemporain

Parution de mon article “senso comune“, dans L’intime, le privé, le public dans l’art contemporain. E. Chiron, A. Lelièvre (Dir.). Paris. Publications de la Sorbonne, p.p. 165-173. ISBN 978-2-85944-700-7.

Les auteurs ainsi que les directrices de l’ouvrage, Eliane Chiron et Anaïs Lelièvre, ont présenté le contenu du livre lors de la journée d’étude organisée au centre Panthéon, à Paris, à l’occasion de sa parution.

 

“No, this isn’t me”: on hidden memories

 

Hubo un lugar [reconstructed] 2012

« 3.

No, this isn’t me, someone else suffers,

I couldn’t stand it. All that’s happened

They should wrap up in black covers,

The streetlights should be taken away…

Night. »

1939. Requiem, Anna Akhmatova.[1]

Reconstructing Historical Memory[S]: click HERE to access the project’s page

Hubo un lugar, 40 x 80 cm & reconstructed X-ray (2012)

[1] A. Akhmatova, Requiem. English translation by Lyn Coffin. New York/ London, W.W. Norton & Company, 1983, p. 84.

Poem “Les pas” by Paul Valery

Les pas de Paul Valery

Tes pas, enfants de mon silence,

Saintement, lentement placés,

Vers le lit de ma vigilance

Procèdent muets et glacés.

Personne pure, ombre divine,

Qu’ils sont doux, tes pas retenus !

Dieux !… tous les dons que je devine

Viennent à moi sur ces pieds nus !

Si, de tes lèvres avancées,

Tu prépares pour l’apaiser,

A l’habitant de mes pensées

La nourriture d’un baiser,

Ne hâte pas cet acte tendre,

Douceur d’être et de n’être pas,

Car j’ai vécu de vous attendre,

Et mon coeur n’était que vos pas.

(versión española)

Tus pasos,

por el silencio creados,

avanzan santa, lentamente,

hacia el lecho de mi impaciente vigilar,

fríos, callados.

Queridos,

adorados pasos mudos,

que sin oír mis ansias adivinan,

¡Qué regalos celestes se encaminan

hacia mi lecho

en unos pies desnudos.

Si, para mi sueño obseso,

tu boca haces avanzar

yo preparo el paladar

al alimento de un beso.

No lo apresures,

ten calma,

dulzura de ser no siendo,

que de esperar voy viviendo

y son tus pasos

mi alma.

(Versión de Charles Dampierre)

(English version below)

Your steps, children of my silence,

Holily, slowly placed,

Towards the bed of my vigilance

Proceed dumb and frozen.

Nobody pure, divine shade,

That they are soft, your steps selected!

Gods!… all the gifts which I guess

Come to me on these naked feet!

If, of your advanced lips,

You prepare to alleviate it,

An inhabitant of my thoughts

The food of a kiss,

Does not hasten this tender act,

To be soft and not to be not?

Because I lived to await you,

And my heart was only your steps.

LETRAS Y NOTAS – Programa de radio de Eva Santamaría

El programa LETRAS Y NOTAS de Eva Santamaría que recorrió la exposición Senso Comune el pasado viernes en Onda Maracena se podrá escuchar de nuevo el martes 16 de noviembre à las 19h30 en el 97.6 o por internet en http://www.ondamaracenaradio.es

Algunos extractos del programa también se pueden escuchar en senso-comune.com, en las diferentes secciones de la galería.

Un extracto aquí: ANTES DE LAS FORMAS